ফেসবুকে ‘শুভসকাল’ বলে গ্রেপ্তার

প্রধান খবর বিজ্ঞান ও প্রযুক্তি

সামাজিক যোগাযোগের মাধ্যম ফেসবুকে আরবিতে ‘শুভসকাল’ জানিয়ে পোস্ট দিয়েছিলেন ফিলিস্তিনের এক ব্যক্তি। কিন্তু ইসরায়েলের পুলিশ ভেবে বসল, তিনি আসলে বলেছেন, ‘ওদের ওপর হামলা চালাও।’ ভুল-বোঝাবুঝির কারণে সুন্দর সকাল কামনাকারী ওই ফিলিস্তিনের নাগরিকের দিনটাই অসুন্দর হয়ে গেল। আটক হতে হলো তাঁকে।

ইসরায়েলি পুলিশ ওই ঘটনার ব্যাপারে বিস্তারিত কিছু জানায়নি। তবে দেশটির দৈনিক হারিতজ গতকাল রোববার এ বিষয়ে বিস্তারিত খবর প্রকাশ করেছে।

খবরে বলা হয়, অধিকৃত পশ্চিম তীরে ইহুদি বসতি বেইতার ইলিতে গত সপ্তাহে ফিলিস্তিনের এক নাগরিক একটি বুলডোজারের দিকে ঝুঁকে তোলা নিজের ছবি ফেসবুকে পোস্ট করেন। সঙ্গে আরবি ভাষায় ‘শুভসকাল’ লিখে দেন।

ফেসবুকের অনুবাদ সফটওয়্যারের মাধ্যমে অনুবাদের পর পোস্টটির অর্থ দাঁড়ায়, ‘ওদের ওপর হামলা চালাও।’ ওই সফটওয়্যার ইংরেজিতে এর অর্থ করে, ‘ওদের আঘাত করো।’ খবর চলে যায় ইসরায়েল পুলিশের কাছে। দ্রুত আটক করা হয় ওই ফিলিস্তিনি নাগরিককে। কিন্তু জিজ্ঞাসাবাদে ভুল-বোঝাবুঝির অবসান ঘটার পর ছেড়ে দেওয়া হয় তাঁকে।

তবে হিব্রু বা ইংরেজিতে অনুবাদের পর যে অর্থ করেছিল অনুবাদ সফটওয়্যার, আরবি ভাষার শুভসকালের সঙ্গে তার ন্যূনতম কোনো সামঞ্জস্য নেই। কীভাবে এমন একটা ত্রুটি হলো, তার কোনো ব্যাখ্যাও শেষ খবর পর্যন্ত পাওয়া যায়নি।

ইসরায়েল পুলিশের মুখপাত্র লুবা সামরি বলেন, কিছুদিন আগে ফেসবুক পোস্টকে কেন্দ্র করে সন্দেহের ভিত্তিতে এক ফিলিস্তিনিকে জিজ্ঞাসাবাদের জন্য আটক করা হয়েছিল। সন্দেহ ভুল প্রমাণিত হওয়ার পর তাঁকে তাৎক্ষণিকভাবে ছেড়ে দেওয়া হয়।